Een freelancer zoeken Een project indienen
Malt welcom

Welkom op het Malt-profiel van Rik!

Met Malt heb je toegang tot de beste freelance consultants voor jouw opdrachten. Neem contact op met Rik om te vertellen waaraan je behoefte hebt of zoek andere profielen op Malt.

Rik Schraag

Vertaler en oprichter van Maverick Translations

Kan reizen naar Sassenheim

  • 52.2247
  • 4.51967
  • Tarief Op aanvraag
  • Werkervaring 7+ jaar
  • Antwoordpercentage 100%
  • Antwoordtijd 1 uur
Een opdracht voorstellen De opdracht kan alleen van start gaan nadat je de offerte van Rik hebt geaccepteerd.

Deze freelancer heeft aangegeven fulltime beschikbaar te zijn, maar heeft dit meer dan 7 dagen niet meer bevestigd.

Een opdracht voorstellen De opdracht kan alleen van start gaan nadat je de offerte van Rik hebt geaccepteerd.

Locatie en reizen

Locatie
Sassenheim, Nederland
Kan bij je op kantoor werken in
  • Sassenheim en 50 km rondom

Voorkeuren

Sector
Hightech

Checklist

Malt-handvest ondertekend
Het handvest bekijken

Geverifieerd e-mailadres

Talen

  • Nederlands

    Tweetalig / moedertaal

  • Engels

    Volledige professionele capaciteit

Categorieën

Vaardigheden (8)

Rik in het kort

Ik ben een freelance vertaler Engels-Nederlands, Duits-Nederlands en Spaans-Nederlands met een uitgebreid netwerk van freelance vertalers, proeflezers en copywriters voor andere taalcombinaties. Sterke punten: IT, finance, marketing, PR (o.a. persberichten) en toerisme.

Werkervaring

Vertaalbureau Maverick Translations

Owner

Sassenheim, Netherlands

januari 2010 - Vandaag (13 jaren)

A Dutch translation agency based in Sassenheim. We provide quick and creative translations from and into virtually any language. We are adept at translating press releases, case studies and whitepapers. Artificial intelligence, big data, cloud computing, IoT, IIoT, low-code, robotics security, software-defined networking, storage, videoconferencing and virtualisation are all within our fields of expertise. Clients include Commvault, Dun & Bradstreet, Dutch Digital Delta, Dekra, Food Cabinet, Fortinet, Gitlab, Google, Kinly, Rockwell Automation, Rabobank, Teleperformance, Trimble, VVV Texel and various PR agencies. Our tools of the trade include MemoQ, Trados Studio 2011 and Transit NXT. The proof of the pudding is in the eating - please feel free to request a free, entirely non-committal 400-word test translation!

Maverick Translations España

Owner

Vilassar de Mar, Barcelona, Spain

januari 2006 - januari 2009 (3 jaren)

Owner of Spanish-based translation agency Maverick Translations. Customers included Google, Eneco, Match.com and various public relations agencies. After three years in the greater Barcelona area, I decided it was time to return to my native country, the Netherlands (to the disbelief of my fellow countrymen), where I set up a company of the same name. I retained 100% of my customers.

SPS

Technical Writer

2811 Reeuwijk, Netherlands

januari 2005 - januari 2006 (1 jaar)

In close collaboration with the programmers, I wrote English user manuals and help files for asset management, remote management software distribution applications. I also translated press releases and marketing material.

Bowne Global Solutions (now part of Lionbridge)

Senior Web Editor

Leiden, Netherlands

januari 2001 - juni 2003 (2 jaren en 5 maanden)

I was responsible for the creation, editing, management and translation of web content for Discovery Channel, MSN and Nokia. We were very successful in drawing the interest of users. Back then, MSN's search engine was a human edited search engine. My team and I had a field time boosting the relevancy of the search results for the Dutch, Belgian and South African markets through smart search work and editing. Our contact at MSN was more than happy with the statistical and relevancy reports turned in by various third-party analysts. Those were the days!

Protext

Project manager

januari 2001 - januari 2002 (1 jaar)

Translations and project management for customers including Heidelberg, Neckermann, Essent, Brill Publishers and Centric, a Dutch IT service provider.

Exact Software

Translator

januari 1999 - mei 2001 (2 jaren en 4 maanden)

Dutch translator at the Manuals & Translations department for accountancy software and ERP firm. I also provided training to Indian and Irish programmers, explaining the basics of translator-friendly string requests.

Symantec

Technical Support Analyst

Leiden, Netherlands

januari 1995 - januari 1996 (1 jaar)

First-line email and phone support in German, English and Dutch for products including Norton Antivirus, Norton Utilities and WinFax. Translation of marketing collateral and the knowledge base. At highschool, were were presented with computers featuring green screens
- BBC and Tandem, I believe - and were told that these were the future. I was put off technology for years, but my colleagues and work at Symantec managed to inspire a passion for IT in me. I decided to pursue a career combining language and technology and joined Exact Software.

Opleidingen