Een freelancer zoeken Een project indienen
Malt welcom

Welkom op het Malt-profiel van Laurine!

Met Malt heb je toegang tot de beste freelance consultants voor jouw opdrachten. Neem contact op met Laurine om te vertellen waaraan je behoefte hebt of zoek andere profielen op Malt.

Laurine Jacques

Translator English/German/Dutch > French

Kan reizen naar Soignies

  • 50.5775
  • 4.0732
  • Indicatief tarief € 125 / dag
  • Werkervaring 0-2 jaar
  • Antwoordpercentage 100%
  • Antwoordtijd 4 uur
Een opdracht voorstellen De opdracht kan alleen van start gaan nadat je de offerte van Laurine hebt geaccepteerd.

Deze freelancer heeft aangegeven fulltime beschikbaar te zijn, maar heeft dit meer dan 7 dagen niet meer bevestigd.

Een opdracht voorstellen De opdracht kan alleen van start gaan nadat je de offerte van Laurine hebt geaccepteerd.

Locatie en reizen

Locatie
Soignies, Belgique
Kan bij je op kantoor werken in
  • Soignies en 50 km rondom

Checklist

Malt-handvest ondertekend
Het handvest bekijken

Geverifieerd e-mailadres

Talen

  • Frans

    Tweetalig / moedertaal

  • Engels

    Volledige professionele capaciteit

  • Duits

    Volledige professionele capaciteit

  • Nederlands

    Beperkte professionele capaciteit

  • Zweeds

    Beperkte professionele capaciteit

Categorieën

Vaardigheden (7)

Laurine in het kort

Titulaire d’un master en traduction à finalité en traduction multidisciplinaire en anglais et en allemand, j’ai bénéficié d’une formation très complète qui m’a permis d’acquérir des compétences en traduction technique, économique et scientifique. Je suis capable de transmettre les savoirs et informations d’une langue à une autre tout en restant fidèle au message initial. Capable de m’exprimer en anglais et en allemand, je suis également habilitée à traduire des textes du néerlandais au français. En effet, j’ai suivi des cours de néerlandais et de traduction néerlandais-français lors de mon master. J’ai traduit différents types de texte : chansons, textes d’actualité, une page Wikipédia, etc. Lors de mon cursus, j'ai également suivi des cours de suédois et de traduction du suédois vers le français.

J’ai eu l’occasion de partir quatre mois en Erasmus en Allemagne. Cette expérience m’a permis de devenir plus autonome, d’accroitre ma confiance en moi et d’aller plus facilement à la rencontre des autres. Lors de ma seconde année de master, j’ai décroché un stage au sein de l’AWEX. Intégrée à l’équipe en place, j’ai été chargée de résumer en français des documents rédigés en anglais ou en allemand. J’ai également dû participer à des salons en allemand et en anglais et en retirer les informations essentielles pour les transmettre à l’équipe. Les thèmes abordés étaient parfois loin de mon univers et de mes habitudes, ce qui m’a permis d’élargir mon savoir tout en développant mes capacités d’adaptation. Ce stage m’a également permis de parfaire mes capacités rédactionnelles et ma manière de transmettre efficacement un message.

Werkervaring

Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements étrangers

Import & export

Junior business developer

Munich, Allemagne

februari 2021 - maart 2021 (1 maand)

Automobile : rédaction d'une étude sectorielle sur base de traductions et
résumés d'articles et d'études du secteur, participations à diverses
conférences dans le secteur des technologies digitales automobiles

Alimentation biologique : participation à des conférences dans le cadre du
salon virtuel de l'alimentation biologique Biofach

Silver Economy : recherche d'informations pour l'élaboration d'une étude
sur le secteur de la Silver Economy dans le cadre de la préparation au
salon des soins en gériatrie Altenpflege

Analyse d'un prestataire d'appels d'offres

E-Commerce : participation à diverses conférences
Langues étrangères Marketing Communication E-commerce automobile

Opleidingen